What to do about Pulmonary resuscitation translation-wise?

Hi,

One of our affiliates asked about SCTID: 33050008 Pulmonary resuscitation. This is not a concept that existsts in Swedish, as we only use the child concept, 89666000 cardiopulmonary resuscitation**.**

Medically, does this make sense?

One option is to specify that pulmonary resucitation is only a placeholder and not a concept that any user should pick. Our affiliate asked us to ask SINT to inactivate the parent concept, so my question is of more languages experience the same translation issue?

Some added thoughts after the discussion in Antwerpen: We were discussing the possibility of somehow marking concepts that are not to be used in an EHR, but to be read more as placeholders, or groupers. This is an example of one, unless you in your respective languages actually use both concepts. Maybe the abdominal thrust [previously Heimlich maneuver] could be an example, if this only concerns choking? Eventually, non-working airways will affect the heart of course but this is the only thing that makes sense to be if they should be separated.

Definition of Heimlich maneuver with abdominal thrust as a synonym from Collins dictionary: a technique in first aid to dislodge a foreign body in a person’s windpipe by applying sudden upward pressure on the upper abdomen. (source: ABDOMINAL THRUST definition and meaning | Collins English Dictionary)

No, that theory did not stick. It looks more like a placeholder in order to connect with both lung and heart.

CRS-973145 created

1 Like

Answer from Monica: Hi Katarina, I have conducted further literature review and in fact pulmonary resuscitation (rescue breathing) can be carried out with cardiac support when a pulse is present. Please see: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK470402/#:~:text=If%20a%20pulse%20is%20present,be%20reassessed%20every%202%20minutes. Specifically, as explained here, it is a valid concept: If a pulse is present but breathing is abnormal, such as gasping, rescue breathing should be initiated at a rate of 10 breaths/min, or 1 breath per 6 seconds. If an opioid overdose is suspected, naloxone should be administered according to established protocols. The pulse should be reassessed every 2 minutes. If the pulse is no longer detectable, CPR should be started immediately. Another reference can be found here: https://www.healthline.com/health/rescue-breathing Suggest adding a synonym of Rescue breathing instead. thanks, Monica

Can we discuss if this will work translation-wise?

For Swedish, this, unfortunately, is still called HLR (CPR), but only the mouth-to-mouth-part is used. For overdose treatment with Naloxen (the finding here is called “andningsdepression” in Swedish, respiratory depression”) you only use Naloxen, but in mouth and nose.

Maybe we could go for the equivalent to (acute) assisted ventilation? That would include mouth-to-mouth-method but also intubation and anything to do with breathing difficulties.